TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2009-10-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
- Nuclear Fission Reactors
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
- Réacteurs nucléaires de fission
Fiche 1, La vedette principale, Français
- boucle
1, fiche 1, Français, boucle
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Dispositif permettant de faire circuler un fluide suivant un trajet fermé. 2, fiche 1, Français, - boucle
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1995-10-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- decompiled program
1, fiche 2, Anglais, decompiled%20program
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A decompiled program should recompile into its original machine language version. 1, fiche 2, Anglais, - decompiled%20program
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- programme décompilé
1, fiche 2, Français, programme%20d%C3%A9compil%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Un programme décompilé devrait se recompiler dans sa version d'origine en langage machine. 1, fiche 2, Français, - programme%20d%C3%A9compil%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-07-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Police
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- peace officer
1, fiche 3, Anglais, peace%20officer
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- police officer 1, fiche 3, Anglais, police%20officer
correct
- police constable 1, fiche 3, Anglais, police%20constable
correct
- policeman 1, fiche 3, Anglais, policeman
correct
- policewoman 1, fiche 3, Anglais, policewoman
correct
- constable 1, fiche 3, Anglais, constable
correct
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Police
Fiche 3, La vedette principale, Français
- agent de la paix
1, fiche 3, Français, agent%20de%20la%20paix
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- agente de la paix 1, fiche 3, Français, agente%20de%20la%20paix
correct, nom féminin
- agent de police 1, fiche 3, Français, agent%20de%20police
correct, nom masculin
- agente de police 1, fiche 3, Français, agente%20de%20police
correct, nom féminin
- policier 1, fiche 3, Français, policier
correct, nom masculin
- policière 1, fiche 3, Français, polici%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-03-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Types of Concrete
- Petroleum Asphalts
- Road Construction Materials
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- hot-mix bituminous concrete
1, fiche 4, Anglais, hot%2Dmix%20bituminous%20concrete
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- hot-mix type of bituminous concrete 1, fiche 4, Anglais, hot%2Dmix%20type%20of%20bituminous%20concrete
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Types of bituminous mixtures are many and varied. They range from simple surface treatments to more expensive hot-mix bituminous concrete using high quality aggregates. 1, fiche 4, Anglais, - hot%2Dmix%20bituminous%20concrete
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sortes de béton
- Bitumes
- Matériaux de constr. (Voies de circulation)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- béton bitumineux à chaud
1, fiche 4, Français, b%C3%A9ton%20bitumineux%20%C3%A0%20chaud
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Si le liant est fluide, [...] il se rassemble en globules à la surface des grains de silex. S'il est durci (béton bitumineux à chaud en contact permanent avec une nappe d'eau) on constate [...] un film d'eau entre [...] mortier et [...] granulat. 1, fiche 4, Français, - b%C3%A9ton%20bitumineux%20%C3%A0%20chaud
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Telephone Facilities
- Telephone Services
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- work completed order 1, fiche 5, Anglais, work%20completed%20order
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Installations (Téléphonie)
- Services téléphoniques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- commande de modification d'installation 1, fiche 5, Français, commande%20de%20modification%20d%27installation
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-02-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Federal Administration
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- cluster working group 1, fiche 6, Anglais, cluster%20working%20group
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- cluster 1, fiche 6, Anglais, cluster
- issue working group 1, fiche 6, Anglais, issue%20working%20group
- task team 1, fiche 6, Anglais, task%20team
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Administration fédérale
Fiche 6, La vedette principale, Français
- équipe spéciale
1, fiche 6, Français, %C3%A9quipe%20sp%C3%A9ciale
proposition, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Administración federal
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- grupo de tareas
1, fiche 6, Espagnol, grupo%20de%20tareas
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1993-01-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- System Names
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Video Fingerprint File System 1, fiche 7, Anglais, Video%20Fingerprint%20File%20System
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Système vidéo de fiches dactyloscopiques 1, fiche 7, Français, Syst%C3%A8me%20vid%C3%A9o%20de%20fiches%20dactyloscopiques
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-06-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Government Positions
- Air Transport
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Regional Director Civil Aviation 1, fiche 8, Anglais, Regional%20Director%20Civil%20Aviation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Transport aérien
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Directeur régional de l'aviation civile
1, fiche 8, Français, Directeur%20r%C3%A9gional%20de%20l%27aviation%20civile
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- DRAC 1, fiche 8, Français, DRAC
nom masculin et féminin
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Directrice régionale de l'aviation civile 2, fiche 8, Français, Directrice%20r%C3%A9gionale%20de%20l%27aviation%20civile
nom féminin
- DRAC 2, fiche 8, Français, DRAC
nom masculin et féminin
- DRAC 2, fiche 8, Français, DRAC
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1991-11-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Pharmaceutical Manufacturing
- Veterinary Drugs
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- dosage range
1, fiche 9, Anglais, dosage%20range
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Efficacy Data Requirements for New Drug Medicated Premixes. 2, fiche 9, Anglais, - dosage%20range
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Fabrication des produits pharmaceutiques
- Médicaments vétérinaires
Fiche 9, La vedette principale, Français
- gamme de posologies
1, fiche 9, Français, gamme%20de%20posologies
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Données d'efficacité requises pour une drogue nouvelle sous forme de prémélange médicamenteux. 2, fiche 9, Français, - gamme%20de%20posologies
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-01-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Accounting
- Government Accounting
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- subsequent fiscal year
1, fiche 10, Anglais, subsequent%20fiscal%20year
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- SFY 1, fiche 10, Anglais, SFY
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- subsequent year 2, fiche 10, Anglais, subsequent%20year
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Comptabilité
- Comptabilité publique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- année financière suivante
1, fiche 10, Français, ann%C3%A9e%20financi%C3%A8re%20suivante
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- exercice ultérieur 2, fiche 10, Français, exercice%20ult%C3%A9rieur
correct, voir observation, nom masculin
- exercice suivant 3, fiche 10, Français, exercice%20suivant
correct, nom masculin
- exercice financier suivant 4, fiche 10, Français, exercice%20financier%20suivant
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Exercice venant après l'exercice considéré. 2, fiche 10, Français, - ann%C3%A9e%20financi%C3%A8re%20suivante
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'on se réfère à plusieurs exercices à venir, on emploie «exercices ultérieurs». 3, fiche 10, Français, - ann%C3%A9e%20financi%C3%A8re%20suivante
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad
- Contabilidad pública
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- ejercicio posterior
1, fiche 10, Espagnol, ejercicio%20posterior
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :